Ubuntu n'asturianu en comuña

24.1.08

print this page
send email

Fai pocos díes recibimos esti corréu na nuesa cuenta:

"Mui bones.
Soi l'autor del blog qu'echa un gabitu pa istalar
Ubuntu (Linux) http://ubuntuasturianu.blogspot.com/

Quería pedite que si puedes y quies pusieres una
entrada nel to blog, esplicando que ye posible tornar
col gabitu de la xente Ubuntu al asturianu.

¿Imaxines un ordenador al 100% n'asturianu? Parezme
una perbona ocasión pa espoxigar la nuestra llingua.
¿Los requisitos? Que la propia xente torne nuna web
bien cenciella, onde puedes tornar dende una frase
fasta les que quieras.
Una vez tornao, cuando se istale Ubuntu
(www.ubuntu.com) daríate a escoyer l'asturianu como
idioma d'istalación :D

Pa ello hay que facelo dende:
https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/hardy/+lang/ast
(Hai que rexistrase anantes).

Un saludu fonderu.
Marquinos."


Dicho queda pal que quiera collaborar.

3 bilordios:

Anónimo dijo...

Presta ver que hai xente que mira pa ello, llevo dos años col proyeutu paráu (entre otres coses por falta de tiempu).
El problema ta que anque faigamos les traducciones, nun podremos velo n'Ubuntu (Gnome) porque nun tien configuráu los ficheros nomaos "locales" que son lo que dan soporte al idioma. Configurelu haz como dos años pero non mui bien ya que dalgunos meses nun salien como debien. Agora a ver si con tiempu puedo igualo y mandalo a Gnome (pa que nun solo tea Ubuntu n'asturianu)
En cuantes al proyeutu que entamé pa cordinar estes coses (Softastur) y que ta muertu cuntaba con renovalo cambiando la web por un wiki, y a ver si así la xente involucrase que siendo tres como eramos ye mui sacrificáu...
Equi teneis los enllaces de los grupos de traducción d'Ubuntu y Gnome:

Vos dexo una vieya entrada del foru na que falaba del soporte n'asturianu pa Gnome... da pena y vergoña lo desastre que soi..

Anónimo dijo...

Hola, a mí paezme que faes bastante, el problema ye'l númberu de xente tan reducíu que teneis los conocimientos necesarios pa facer esi tipu de coses. Esti sería un bon tema pa falar nel alcuentru d'abril.

Un saludu.

Anónimo dijo...

Hei non, conocimientos nengún... yo polo menos... la historia esa de launchpad ye, lo que se diz, 'mui intuitiva'... namás un formulariu nel qu'escueyes los idiomes d'orixe dende los que faer la traducción (inglés y castellán, por exemplu) y vas rellenando les casilles... Ya diba siendo hora de que surdiera el tema. Lo de softastur morrió d'inanición, pero igual agora hai más xente dispuesta a metese nello. Yo sigo tando dispuesto... de fechu, va no muncho que fui adelantando dalgo ;)