¡¡¡Que Coses...!!!

24.7.06

print this page
send email
El mirandés ye la segunda llingua reconocida oficialmente (pero nun ye oficial) de Portugal aunque circunscrita llocalmente a un área determinada. Llingüísticamente ye un dialeutu asturlleonés falau por unes 15.000 persones en los conceyos de Miranda do Douro y Vimoso, na fastera de Tras Os Montes, nel nordeste de Portugal.


Clasificación: Indoeuropeo, Itálico, Grupo Romance, Lenguas Romances Ítalo-Occidentales, Grupo Ítalo-Occidental - Subgrupo Occidental, Grupo Galo-Ibérico, Grupo Ibero-Romance, Grupo Ibero-Occidental, Subgrupo Astur-Leonés.

Ye un dialeutu del grupo del lleonés occidental, nel que s'aprecia la influencia xorreciente del portugués, especialmente na so grafía. En 1999 el ayuntamientu de Miranda do Douro y la Universidá de Lisboa ellaboraron una norma ortográfica basada en la del portugués y, poco dempués, el gobiernu de Portugal reconoció oficialmente el drechu de usala a los sos falantes y a les instituciones de la so área de influencia, ensin llegar a recoyer la oficialidá "real".
La so normalización y promoción tan a cargu del Anstituto de la Lhéngua Mirandesa, asoleyáu el 1 de xineru de 2003.

Carauterístiques:
Formando parte del asturlleonés, el mirandés tien tres característices d'esti grupo, como son:
El caltenimientu de la f inicial llatina:
La palatalización de la l inicial llatina LUNA>lluna, LUPUM>llobu
La diptongación tantu de la e como de la o breves en posición tónica FERRUM>fierru o PORTAM>puorta

3 bilordios:

Anónimo dijo...

Que ye Miranda Do Douro, chaval. Si quies que respeten la tu llingua respeta tú las demás, guaje.

TrayasgayA dijo...

Muy bien, gracies pola aclaración. Préstanos tener un respetu col másimu rigor polos topónimos. Esta noticia ta esbillá de la enciclopedia on line "Wikipedia" y camudá por nos al asturianu, poro nun camudamos el topónimu, por tener mieu a facelo mal. Pero agora intentaremos igualo lo mas pronto posible. Pues tar xuru/a que nun ye una cuestión de falta de respetu (tamos avezaos a que nun respeten los nuesos drechos llinggüisticos, nos nun vamos cayer nel mesmu error). Munches gracies pol avisu y la prósima vegada pues firmar, qu'equi nun pasa na por poner crítiquies, inclusu hay dalgunes que nos presten. Nun somos como´l gobiernu d'esti pais.

Antón dijo...

Eso ye, rectificar ye de sabios.